My old friends from back then / Mes copains de ce temps (P. Delorme)

My old friends from back then, they sure were not artists
They sure were not poets, sure were not musicians
They worked as mechanics and played a cheap guitar
But sure were talented in the art of friendship!

People say « 20 is the age to eat the world! »
My friends and I must have had little appetite…
People say that the youth is hungry and biting
I guess our teeth must have had some bad cavities..

I won’t tell you their names, it’s of no importance
They had the same names as a whole bunch of people
Those that you see passing, everyday, at random
Those who make a living without eccentric dreams

My old friends from back then were a band of brothers
That life had mechanically spread over here.
Because life sometimes has questionable manners
Is it useful to say it over and over?

They would ring at my door every other Sunday
We would go on a walk in godforsaken spots
Or up to the boulevard, in case chance would be there
Along this boulevard we sure did wait a lot

My old friends from back then, these silent personas
Erased themselves slowly without leaving a blank
They dissolved, they vanished, they humbly disappeared
Feeling their way along towards a glimpse of light

My old friends from back then, I do think about them
Sometimes I stop around the corner of a street
I wonder where they are, whether they’ve been lucky
Then take my spot again amongst the unknown crowd


Mes copains de ce temps, c’était pas des artistes
C’était pas des poètes, pas des musiciens,
C’était des mécanos, de piètres guitaristes
Mais dans l’art d’être amis ils avaient du talent !

S’il est vrai qu’à vingt ans on veut bouffer le monde
Nous n’avions, eux et moi, pas très gros appétit !
S’il est vrai qu’à vingt ans certains ont les dents longues
Les nôtres étaient gâtées par de sacrées caries !

Je vous dis pas leur nom, ça n’a pas d’importance
Ils s’appelaient pareil qu’une foule de gens
Ceux-là qu’on voit passer au petit bonheur la chance
Qui vont gagner leur vie sans rêves extravagants

Mes copains de ce temps, c’était comme des frères
Que la vie machinale avait jetés par là
Car la vie a parfois a parfois de mauvaises manières
Faut-il encore le dire et en faire tout un plat

Ils sonnaient à ma porte au milieu du dimanche
On allait faire un tour dans ce quartier perdu
Ou bien jusqu’au boulevard pour voir passer la chance
Le long de ce boulevard qu’est-ce qu’on a attendu !

Mes copains de ce temps, silencieuses figures,
S’effacèrent lentement sans faire de trous dans l’air
Mais comme on se dissout humblement disparurent
A tâtons dans la nuit vers un peu de lumière

Mes copains de ce temps, bien sur j’y repense,
Je m’arrête un instant au hasard d’une rue
Me demande où ils sont, s’ils ont eu de la chance
Puis je reprends ma place dans la foule inconnue…

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *